==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མདོས་ཀྱི་བསྔོ་བའི་འཕྱོངས།
མདོས་ཀྱི་བསྔོ་བའི་འཕྱོངས།
མདོས་ཀྱི་བསྔོ་བའི་འཕྱོངས་བཞུགས་སོ། །བྷྱོཿ །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདག་ཅག་གིས༔ དགའ་རྒུ་བསགས་ནས་མཐུན་རྒུ་བསྡེབས༔ དཀའ་བ་མི་ལ་བཙལ་བའི་མདོས༔ སྲ་བ་བྲག་ལ་བརྐོས་པའི་མདོས༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཏིང་འཛིན་དག་པས་འདོད་རྒུར་བསྒྱུར༔ མདོས་བཅས་དེ་ནི་བདར་བདར་ནས༔ སྐྱེས་པ་དམག་ལ་ཆས་པ་འདྲ༔ མདོས་བཏགས་དེ་ནི་བརྒྱན་བརྒྱན་ནས༔ ན་ཆུང་བག་མར་ཆས་པ་འདྲ༔ མདོས་བྲི་དེ་ནི་བཀོད་བཀོད་ནས༔ སྟག་གཟིག་ཚང་ནས་ཐོན་པ་འདྲ༔ ཀྱེ༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་འདྲེ་སྡེ་དཔོན་བཅས༔ སྲིད་པའི་མདོས་ཆེན་འདི་ལ་གཟིགས༔ འཕན་གདུགས་ནམ་ལྗང་གུང་ལ་ལྟོས༔ ཟ་འོག་གུར་ཁྱིམ་ཕུབ་པ་འདྲ༔ ཤིང་རིས་མང་པོ་བྲིས་ལ་ལྟོས༔ འཇིག་རྟེན་སྲིད་པ་མཁའ་ལ་ཤར༔ མདའ་འཕང་མང་པོའི་ཁྲིས་ལ་ལྟོས༔ མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་འཁྱིལ་བ་འདྲ༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས༔ མཐུན་པའི་ཡས་དང་རྫས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ལྷ་སྲིན་དམ་རྫས་གཉེན་པོ་བསགས༔ འདི་ལྟ་བུ་ཡི་མདོས་ཆེན་འདི༔ བདག་དང་རྒྱུ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཚེ་དང་སྲོག་གི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ཆུང་བ་སྲིད་ཀྱི་སྐྱིན་དུ་འབུལ༔ ཡུལ་དང་
མཁར་གྱི་དོད་དུ་འབུལ༔ ནོར་དང་རྫས་ཀྱི་སྐྱིན་དུ་འབུལ༔ ནད་གདོན་ཞི་དང་ཚེ་བསོད་རྒྱས༔ སྲིད་གསུམ་དབང་བསྡུས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འདི་རྣམས་སྒྲུབས༔ དུས་ལ་བབས་སོ་སཱ་མཱ་ཡ༔ ཞེས་དང་སྤྱིར་འབུལ་བ༔ ཀྱེ༔ དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཚུར་གསོན་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདག་ཅག་གིས༔ འབྱུང་བ་ལྔ་དང་འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ རིན་ཆེན་ལྔ་དང་རབ་སྦྱར་ཏེ༔ སྲིད་པ་ལུགས་དང་མཐུན་པ་ལ༔ གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་རི་རབ་བཅས༔ དྲེགས་པའི་དམ་རྫས་གཉེན་པོ་བསགས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་བསྐང་༔ ཕོ་གླུད་གཡས་ནས་ཤ་ར་ར༔ མོ་གླུད་གཡོན་ན་གྱི་ལི་ལི༔ ཆུང་གླུད་མདུན་ན་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ༔ མཛེས་པའི་རྒྱན་ཆ་མང་པོས་བརྒྱན༔ སྙན་པའི་སྒྲ་སྐད་སི་ལི་ལི༔ འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ཆར་ལྟར་འབེབ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉེན་པོ་བསྐང་༔ རྣལ་འབྱོར་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་ལ༔ གནོད་བྱེད་དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་ཟློག༔ ཕོ་བདུད་དལ་ཁ་གཡས་སུ་སྒྱུར༔ མོ་བདུད་དལ་ཁ་གཡོན་དུ་སྒྱུར༔ སྤྱི་བདུད་དལ་ཁ་མཁའ་ལ་སྒྱུར༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་བཞི་སྒྲུབས༔ དུས་ལ་བབ་པོ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་བསྔོ༔ ཁྱད་
པར་སྐོང་གི་འཕྱོངས་ལ། ངར་གླུད་ནི། ཀྱེ༔ ངར་གླུད་སྨྲ་ཤེས་འག

【汉语翻译】
朵食供养祈愿文
朵食供养祈愿文
朵食供养祈愿文安住于此。 吽！瑜伽自在者我等，积聚喜乐，汇集和谐，于人寻觅之朵食，于坚石铭刻之朵食，以咒语和手印加持，以清净禅定转变为所欲，朵食具备，精心装饰，犹如男子奔赴战场，朵食悬挂，细致装扮，犹如少女出嫁，朵食绘制，周密布置，犹如虎豹出穴。 嗟！傲慢之神鬼部众等，观看此世间大朵食，仰望幡伞，碧空高悬，犹如丝绸帐篷覆盖，观看绘制的众多树木图样，世间万象显现于空，观看众多箭矢排列，犹如彩虹萦绕天空，须弥山、四大部洲、小洲等，以和谐之物和供品环绕，汇集天神、邪魔誓物和守护神，如此之大朵食，献给作为我及财物眷属等的，生命之赎，献上微薄之物作为世间的偿还，献上作为地域和
城池的替代，献上作为财物和物品的偿还，平息疾病灾祸，增益寿命福德，统摄三界，降伏怨敌魔障，成办委托之事业，时机已到，萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是及共同供养： 嗟！傲慢之大神请聆听，瑜伽自在者我等，五大元素和五谷，五宝和合调配，与世间习俗相合，四大部洲、小洲、须弥山等，汇集傲慢之誓物和守护神，放射五欲之光芒，圆满您之誓言和守护，男赎从右献上夏惹惹，女赎从左献上吉利利，小赎从前献上卡ra布色卡ra布，以美丽饰品装饰，悦耳之音声悉利利，降下如雨般之五欲，圆满您之誓言和守护，对于属于瑜伽之眷属，遣除损害、违誓、怨敌魔障，男魔达拉卡转向右，女魔达拉卡转向左，共通之魔达拉卡转向空，成就息增怀诛四事业，时机已到，萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是祈愿，特别会供之祈愿文中，勇猛之赎是： 嗟！勇猛之赎，能言说之物

【英语翻译】
Aspiration Prayer for the Torma Offering
Aspiration Prayer for the Torma Offering
The Aspiration Prayer for the Torma Offering resides here. Bhyo! We, the Yogic Empowerment Holders, having accumulated joys and combined harmonies, the torma sought from humans, the torma carved on solid rock, blessed by mantras and mudras, transformed into desired objects by pure samadhi. The torma thus arranged, meticulously adorned, resembles a man setting out for war. The torma thus hung, elaborately decorated, resembles a young woman setting out for marriage. The torma thus drawn, carefully arranged, resembles a tiger and leopard emerging from their den. Kye! All you proud gods and demons, along with your retinues, behold this great torma of existence! Look upon the pennants and parasols, verdant in the sky, resembling a silken tent spread out. Look upon the many painted trees, the world's existence dawning in the sky. Look upon the rows of many arrows, resembling a rainbow swirling in the sky. Mount Meru, the four continents, and subcontinents, surrounded by harmonious substances and offerings. Gathered are the oaths and protectors of gods and demons. This great torma such as this, we offer as a ransom for the life and fortune of myself and my retinue. We offer a small amount as repayment for existence. We offer it as a substitute for the land and
city. We offer it as repayment for wealth and possessions. Pacify illness and evil influences, increase life and merit, subdue the three realms, and vanquish enemies and obstacles. Accomplish these entrusted tasks. The time has come, Samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus, and the general offering: Kye! Proud great gods, please listen! We, the Yogic Empowerment Holders, combining the five elements and five grains, the five precious jewels, in accordance with worldly customs, the four continents, subcontinents, Mount Meru, etc., gather the oaths and protectors of the proud ones. Radiate the light of the five desirable qualities! Fulfill your vows and protection! The male ransom, from the right, offer Sharara. The female ransom, from the left, offer Gilili. The small ransom, from the front, offer Khrabse Khrab. Adorned with beautiful ornaments. The pleasing sound, Silili. Bestow the five desirable qualities like rain. Fulfill your vows and protection! For those belonging to the yogic retinue, avert harm, broken vows, enemies, and obstacles. Turn the male demon Dalakha to the right. Turn the female demon Dalakha to the left. Turn the common demon Dalakha to the sky. Accomplish the four actions of pacifying, increasing, subjugating, and wrathful. The time has come, Samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus aspire. Especially in the fulfillment offering prayer, the fierce ransom is: Kye! The fierce ransom, a speaking thing

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྲོ་མཁས་འདི༔ འབྱུང་བ་ལྔ་དང་རིན་ཆེན་ལྔ༔ འབྲུ་སྣ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་ཡི༔ མི་བས་གླུད་བཟང་མདངས་དང་ལྡན༔ རྫས་བས་བག་དྲོ་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ རྒྱུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ རྐྱེན་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བསྒྱུར༔ ཏིང་འཛིན་དག་པས་རབ་ཏུ་ཚིམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་མར་མེ་གསུམ༔ དབང་པོ་ལྔ་ལ་འབྲུ་སྣ་ལྔ༔ རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ལ་འབྲུ་སྣ་བརྒྱད༔ དྲེགས་པ་ལྷ་འདྲེའི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ རེས་འགའ་སྐྱེས་པ་བརྒྱ་རུ་བརྫུ༔ བྲོ་བརྡུང་གར་བྱེད་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ༔ སྐྱེས་པ་ཕོ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ རེས་འགའ་མོ་བཙུན་བརྒྱ་རུ་བརྫུ༔ གླུ་ལེན་ངག་སྙན་ཀྱུ་རུ་རུ༔ ཟ་མ་མོ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ རེས་འགའ་ཁྱེའུ་ཆུང་ཟུར་ཕུད་ཅན༔ རྩེ་བྲོ་གད་མོ་ལྷག་གེ་ལྷག༔ སྲིད་པ་བུ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ དྲེགས་པའི་ཐུགས་དམ་སྐྱིན་དུ་འབུལ༔ གླུད་འདི་ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པས་བཞེས༔ མི་འདི་སྔགས་འཆང་བདག་ལ་ཞུ༔ ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ༈ སྲོག་ཆགས་ཀྱི་འཕྱོངས་ནི། བྷྱོ༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྲོག་གི་གཤེད༔ མ་གཤིན་དྲེགས་པའི་ཐུགས་དམ་ནི༔ མཐུན་པའི་སྲོག་ཆགས་འདི་ཡིས་བསྐང་༔
བྱ་ཁྱི་ར་ལུག་གཡག་ལ་སོགས༔ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་འདི་ལ་ཚང་༔ དབང་པོ་ལྔ་ལ་འདོད་ཡོན་འབྲོ༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བདག་དང་རྒྱུ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཆགས་ཆེ་ཉམས་ང་ད་བསྒྱུར་ཅིག༔ རྒྱལ་མཚན་གྱི་འཕྱོངས་ནི༔ ཀྱེ༔ དར་གྱི་རྒྱལ་མཚན་དཔའ་བརྗིད་ལྡན༔ དྲེགས་པའི་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ རྣལ་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བར་མཛོད༔ རྒྱང་བུའི་འཕྱོངས་ནི། བྷྱོ༔ རྒྱང་ཞེས་བྱ་བ་འདོད་རྒུ་འབྱུང་༔ བུ་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཡིན༔ སྙན་པའི་སྒྲ་སྐད་སི་ལི་ལི༔ རྒྱུ་སྦྱོར་ངག་གི་གླུད་དུ་འབུལ༔ དྲེགས་པའི་གསུང་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ ནམ་མཁའི་འཕྱོངས་ནི། བྷྱོ༔ ནམ་ཞེས་བྱ་བ་ཡངས་པ་ལ༔ མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ཅིར་ཡང་སྣང་༔ ནམ་མཁའ་འཇའ་རིས་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ དྲེགས་པའི་ཐུགས་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ རྣམ་ཤེས་སེམས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ རྩང་གི་འཕྱོངས་ནི༔ བྷྱོ༔ དྲག་པོ་ཤིང་གི་རྩང་རྣོན་ལ༔ དམ་ཅན་དྲེགས་པའི་སྲོག་སྙིང་བཀོད༔ ཐམས་ཅད་གསོད་ཅིང་འཇོམས་པར་བྱེད༔ རྣལ་འབྱོར་སྲོག་གི་གླུད་དུ་འབུལ༔
ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ ཤིང་རིས་ཀྱི་འཕྱོངས་ནི༔ བྷྱོ༔ ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་དཔག་བསམ་ཤིང་༔ སྲིད་

【汉语翻译】
此舞蹈大师，由五大元素和五珍宝，以及五种谷物所组成，比人类的祭品更好，光彩照人，比物品更温暖，稠密。材料是珍宝和五谷，条件是咒语和手印转变，以清净的禅定完全满足。身语意如三盏灯，五根为五谷，八识为八谷。在傲慢神灵的眼前，有时变成一百个男人，跳舞唱歌，发出咔嚓咔嚓的声音，献给男性的祭品。有时变成一百个贞洁的女人，唱歌声音甜美，献给女性的祭品。有时变成一个有发髻的小男孩，嬉戏欢笑，献给存在的儿子，献给傲慢者的誓言。这个祭品由神灵和傲慢者接受，这个人向持咒者我祈求，请消除贪恋和恐惧。 动物的替身是： བྷྱོ༔ （藏文） དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྲོག་གི་གཤེད༔ （藏文） མ་གཤིན་དྲེགས་པའི་ཐུགས་དམ་ནི༔ （藏文） མཐུན་པའི་སྲོག་ཆགས་འདི་ཡིས་བསྐང་༔（藏文）
海洋誓言者，生命的刽子手，凶猛傲慢者的誓言，由这个和谐的生命来满足。
鸟、狗、山羊、绵羊、牦牛等，八识的集合都包含在此，五根享受欲望，满足傲慢者众的誓言，请转变我和财富眷属的贪恋和恐惧。 旗幡的替身是： ཀྱེ༔ （藏文） 丝绸的旗幡，英勇而庄严，与傲慢者的身体无二无别，献给瑜伽士身体的祭品，请平息疾病和伤害。 铜号的替身是： བྷྱོ༔ （藏文） 铜号名为愿望的来源，儿子令人满意，美妙的声音，献给物质和语言的祭品，与傲慢者的语言无二无别，请满足您神圣的誓言。 虚空的替身是： བྷྱོ༔ （藏文） 空名为广阔，虚空名为显现一切，虚空彩虹光芒四射，与傲慢者的心无二无别，献给瑜伽士我们眷属的意识和心的祭品，请满足您神圣的誓言。 尖桩的替身是： བྷྱོ༔ （藏文） 猛烈木头的尖桩锋利，誓言者傲慢者的命根被挖掘，一切都被杀死和摧毁，献给瑜伽士生命的祭品。
请满足您神圣的誓言。 树木图案的替身是： བྷྱོ༔ （藏文） 一切生起的如意树，存在

【英语翻译】
This skilled dance, composed of the five elements and five jewels, and five kinds of grains, is better and more radiant than human offerings, warmer and denser than objects. The material is jewels and five grains, the condition is transformed by mantras and mudras, completely satisfied by pure samadhi. Body, speech, and mind are like three lamps, the five senses are for the five grains, the eight consciousnesses are for the eight grains. In the eyes of arrogant gods and demons, sometimes transforming into a hundred men, dancing and singing, making crackling sounds, offering as a sacrifice for men. Sometimes transforming into a hundred chaste women, singing with sweet voices, offering as a sacrifice for women. Sometimes transforming into a small boy with a topknot, playing and laughing, offering as a sacrifice for the son of existence, offering as a debt to the arrogant ones. This offering is accepted by gods, demons, and the arrogant, this person petitions me, the mantra holder, please reverse attachment and fear. The effigy of animals is: བྷྱོ༔ (Tibetan) Dam can rgya mtsho srog gi gshed (Tibetan), Ma gshin dregs pa'i thugs dam ni (Tibetan), Mthun pa'i srog chags 'di yis bskang (Tibetan).
Ocean of Oath-Bound, executioner of life, the fierce arrogant one's oath, is fulfilled by this harmonious life.
Birds, dogs, goats, sheep, yaks, etc., the collection of eight consciousnesses is complete in this, the five senses enjoy desires, fulfilling the oath of the arrogant assembly, please transform the attachment and fear of me and my wealth and retinue. The effigy of the victory banner is: ཀྱེ༔ (Tibetan) The silk victory banner, heroic and majestic, is no different from the body of the arrogant one, offering as a sacrifice for the yogi's body, please pacify diseases and harms. The effigy of the copper horn is: བྷྱོ༔ (Tibetan) The copper horn is called the source of desires, the son is pleasing, the beautiful sound, offering as a sacrifice for material and speech, is no different from the speech of the arrogant one, please fulfill your sacred oath. The effigy of the sky is: བྷྱོ༔ (Tibetan) Sky is called vast, space is called manifesting everything, the rainbow of the sky radiates light, is no different from the mind of the arrogant one, offering as a sacrifice for the consciousness and mind of us yogis and our retinue, please fulfill your sacred oath. The effigy of the stake is: བྷྱོ༔ (Tibetan) The sharp stake of fierce wood is sharp, the life force of the oath-bound arrogant one is dug out, everything is killed and destroyed, offering as a sacrifice for the yogi's life.
Please fulfill your sacred oath. The effigy of the tree pattern is: བྷྱོ༔ (Tibetan) The wish-fulfilling tree from which everything arises, existence

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པ་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་ལ༔ དྲེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ཤར༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཡུལ་ཞིང་མཁར་གྱི་གླུད་དུ་འབུལ༔ དྲེགས་པའི་ལྷ་སྲིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕོ་སྟོང་གི་འཕྱོངས། བྷྱོ༔ གསེར་གྱི་ཕོ་ཤིང་སྟག་པ་ལ༔ སྤྱན་ཁྲོ་སྨ་ར་དབུ་རྒྱན་ཅན༔ སྐྱེས་པ་ཕོ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ མོ་གདོང་གི་འཕྱོངས། བྷྱོཿ གཡུ་ཡི་གླང་མ་འཕན་བཟང་ལ༔མོ་གཟུགས་འཛུམ་མདངས་མུ་ལུ་ལུ༔ ཟ་མ་མོ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ མདའི་འཕྱོངས་ནི། བྷྱོ༔ མོན་ཡུལ་ལྷོ་སྨྱུག་ལྡེམ་པ་ལ༔ བྱ་རྒྱལ་རྒོད་པོའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན༔ དྲེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བཀོད༔ སྐྱེས་པ་ཕོ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ འཕང་བཀྲའི་འཕྱོངས་ནི། བྷྱོ༔ གསོམ་ཤིང་དག་ལ་འཕང་བྱས་ནས༔ རིན་ཆེན་འཕང་ལོ་མཛེས་པས་བརྒྱན༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཟ་མ་མོ་ཡི་གླུད་དུ་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་༔ རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་གི་
རྒྱུད་ནས་གསུངས་པ། ཆོས་དབང་གི་གཏེར་མ་འཆར་ཁ་གནམ་སྐས་མའི་འཕྱོངས་སོ། ༈ །སྣང་གསལ་གྱི་སྐོང་གི་འཕྱོངས་ནི། ཀོང་བུ་དགུར་ཞུན་མར་གསར་བ་དགུ་བཀྲམ་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་སྐྱོགས་ནང་དུ་གསེར་སོགས་རིན་ཆེན་ལྔ་བརྡར་བའི་ཕུད་འཐོར་ཞིང་། མདའ་བྱ་རྒོད་མ་ལ་དར་ལེབ་རྒན་བཏགས་པས་གཡབ་ཅིང་། བདག་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ། སྣང་བ་གསལ་བ་འོད་ཀྱི་མདོས། །སྣང་གསལ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་ཀུན་གསོན་ཅིག། ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་བདུད་ཀྱི་བུ། །ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བཙན་གྱི་བུ། །ཕྲག་དོག་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོའི་བུ། །འདོད་ཆགས་གནོད་སྦྱིན་མོ་ཡི་བུ། །གཏི་མུག་ས་བདག་ཀླུ་ཡི་བུ། །སེར་སྣ་ཡི་དྭགས་འདྲེ་བཀྲེན་བུ། །ཐེའུ་རང་ཇ་ལ་མ་སོགས་ཀུན། །སྟོན་པས་གསུང་པའི་ལུང་ལ་ཉོན། །ཁྱོད་ནི་འདྲེ་བཀྲེན་ཡི་དྭགས་ཏེ། །ལོག་ལྟའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ལས་ངན་དག་གིས་ལུས་ངན་བླངས། །མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་ཁྱེད་གནས་ཏེ། །ཚེ་སྲོག་དབུགས་ལ་དབང་བྱས་པས། །མནར་མེད་པ་ཡི་དམྱལ་ཆེན་སྨིན། །ད་ནི་དག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་དང་། །སེམས་ལས་མ་གཏོགས་སངས་རྒྱས་མེད། །དུག་ལྔ་ཉིད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ན། །སེམས་ཟེར་དཔྱད། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་སེམས་ཆེན་ནོ། །མ་
བགྲོད་ས་ལ་དགོད་པ་ཡིན། །ལུང་ཉོན་གདུག་པ་ཞི་བར་གྱིས། །སྣང་བ་གསལ་བ་གླུད་དུ་བསྔོ། །དང་པོ་སེམས་ཀྱི་གླུད་དེ་བཞེས།

【汉语翻译】
与誓言相符，傲慢的身语意显现，我与财物眷属等，献上土地田地城市的替身，满足傲慢神灵的誓言。阳具之箭，བྷྱོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。金色的阳木老虎，有愤怒的眼睛、胡须和头饰，献上男性的替身，满足你严厉的誓言。女面之箭，བྷྱོཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。青绿色的母牛装饰精美，女身笑容灿烂，献上女人的替身，满足你严厉的誓言。箭的箭，བྷྱོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。来自门隅（不丹）柔软的南竹，用鸟王鹫鹰的羽毛装饰，傲慢的身语意安置于此，献上男性的替身，满足你严厉的誓言。光辉灿烂的箭，བྷྱོ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在杜松树上制作箭，用珍贵的箭饰装饰，五大元素散发光芒，献上女人的替身，满足你严厉的誓言。金刚顶续中所说，法王的伏藏开启天梯之箭。༈ 光明清净的供养箭：在九个铜碗中摆放九个新提炼的酥油灯，在珍宝盒中撒上磨碎的黄金等五种珍宝的精华，用老鹰羽毛的箭摇动丝绸，以自权国王的等持，加持物品。ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！显现光明光芒的替身，愿一切在此伟大的光明清净中复苏！巨大的嗔恨是魔鬼之子，巨大的傲慢是赞神之子，巨大的嫉妒是国王之子，巨大的贪欲是夜叉女之子，巨大的愚痴是地神龙之子，吝啬是饿鬼穷鬼之子，所有铁吾、甲拉玛等，听从导师所说的话语。你既是穷鬼饿鬼，又怀有邪见之心，因恶业而受恶身，你居住在人类世界，掌控着生命呼吸，将成熟无间地狱。现在发起清净之心，除了心之外没有佛，五毒本身也是智慧，思考心，那就是伟大的佛心。不
前往之地是欢笑之地，听从教言，平息恶毒，将显现光明作为替身供养，首先接受心的替身。

【英语翻译】
In accordance with the oath, may the prideful body, speech, and mind arise. I, along with wealth, companions, and all, offer the substitute of land, fields, and cities. May the oath of the proud gods and demons be fulfilled. Phyo of the male emptiness. Bhyo! On the golden male tree tiger, with wrathful eyes, beard, and head ornaments, I offer the substitute of a male person. May your fierce oath be fulfilled. Phyo of the female face. Bhyo! On the turquoise cow, adorned with excellent banners, with a female form and a radiant smile, I offer the substitute of a female person. May your fierce oath be fulfilled. The arrow of the arrow. Bhyo! From the flexible southern bamboo of Mon country (Bhutan), adorned with the feathers of the king of birds, the eagle, the proud body, speech, and mind are placed here. I offer the substitute of a male person. May your fierce oath be fulfilled. The phyo of radiant light. Bhyo! Having made the phyo on juniper trees, adorned with beautiful precious phyo wheels, rays of light emanate to the five elements. I offer the substitute of a female person. May your fierce oath be fulfilled. Spoken from the Vajra Pinnacle Tantra, the sky ladder phyo that reveals the Dharma King's treasure. ༈ The phyo of fulfilling clear light: Arrange nine newly refined butter lamps in nine copper bowls, and scatter the essence of five ground precious substances such as gold into a precious container. Wave a silk cloth attached to an eagle feather arrow, with the samadhi of the self-empowered king. Bless the substances. Hūṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Substitute of clear light manifestation, may all be revived in this great clear light! The great anger is the son of demons, the great pride is the son of tsen spirits, the great jealousy is the son of kings, the great desire is the son of yaksha women, the great ignorance is the son of earth lords and nagas, stinginess is the son of pretas and hungry ghosts, all Theurang, Jala Ma, etc., listen to the words spoken by the teacher. You are both a hungry ghost and a preta, and you possess a mind of wrong views. Due to evil deeds, you have taken an evil body. You dwell in the human world, and by controlling life and breath, you will ripen in the great hell of uninterrupted suffering. Now generate a pure mind, and there is no Buddha apart from the mind. The five poisons themselves are also wisdom, examine the mind, that is the great Buddha mind. The place not
to be traveled is a place of laughter. Listen to the instructions, pacify the malice, offer the manifestation of clear light as a substitute, first accept the substitute of the mind.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 །ཁ་དོག་ཕུང་པོ་ཁམས་ཀྱི་གླུད། །དུ་བ་དབུགས་ཀྱི་གླུད་ཡིན་ཏེ། །གསལ་བ་འདི་ནི་ལུས་ཀྱི་གླུད། །བདུད་དང་བཙན་དང་རྒྱལ་པོ་དང་། །མ་བདུད་མ་ཡམ་ཐེའུ་རང་དང་། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ཇ་མ་ལ། །ས་བདག་ཀླུ་ཚོགས་གཉན་པོ་ཀུན། ཡུལ་ལམ་ལྷ། སྣང་གསལ་གླུད་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ། །ཞེ་སྡང་གདུག་པ་གྲོལ་བར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །ལྷ་འདྲེ་སྟོང་དྲའི་རྒྱུད་ལས་སོ། ༈ །མདོས་བསྔོ་ནི། ཨོཾ་ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་མདོས་ཁང་དུ། །ཨཱཿནང་བཅུད་སེམས་ཅན་མདོས་སུ་བཤམས། །ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་འདོད་རྒུའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཧོཿའཁོར་འདས་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་བསྐང་། མདོས་གང་ལའང་དེའི་གཞུང་བསྲངས་ལ་འདིའི་དོན་ལ་དམིགས་བཞིན་རྫས་ཁ་སབ་ལ་འདི་ཉིད་གྲངས་བསགས་པས། མདོས་ཀྱི་གྲངས་ཚང་བ་སོགས་དོན་ཆེའོ། །ཤིང་ལུག་ཟླ་ཚེས་ལ་དྷཱིས་སོ།། །།
མདོས་ཀྱི་བསྔོ་བའི་འཕྱོངས།

【汉语翻译】
颜色之聚是界之替身，烟是气息之替身，光明是身体之替身，魔与猛、国王，女魔、女阎、托朗，三百六十茶玛拉，地神龙众、凶猛者们，以及地方神灵，请享用这显现光明之大替身，愿嗔恨毒害得以解脱。出自神鬼千丝之续。再者，供养替身仪轨是：嗡，外器世界为替身殿，啊，内情众生陈设为替身。吽，显有世间欲求如意之云聚。霍，轮回涅槃于大平等中圆满。无论何种替身，皆依其仪轨，并专注于此意义，于供品之上，以此不断累积，替身数量圆满等，意义重大。木羊年某月所著。替身供养之抛掷。

【英语翻译】
The aggregate of colors is the ransom for the realm. Smoke is the ransom for the breath. This clarity is the ransom for the body. Demons, Tsen, and Kings, female demons, female Yama, Teurang, the three hundred and sixty Jamalas, earth lords, Naga hosts, fierce ones, and local deities, please accept this great ransom of manifest clarity, and may the poison of hatred be released. From the Tantra of a Thousand Strands of Gods and Demons. Furthermore, the dedication of the ransom is: Om, the outer container, the world, is the ransom house. Ah, the inner essence, sentient beings, are arranged as the ransom. Hum, may the clouds of all desires and needs of appearance and existence be offered. Ho, may samsara and nirvana be fulfilled in great equality. For any ransom, follow its lineage and focus on its meaning, accumulating this on the offerings. Completing the number of ransoms, etc., is of great importance. Written by Dhi on a certain day of the Wood Sheep year. The throwing of the dedication of the ransom.

============================================================

